index page

 
Кавафис.ru

главная   


главная

КРАТКИЕ СПРАВКИ О ПЕРЕВОДЧИКАХ:
Фото В. СеврюгинаСЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ОШЕРОВ
    Сергей Александрович Ошеров (1931-1983) филолог и переводчик с древних и новых европейских языков. Перевел “Анабасис” Ксенофонта и “Энеиду” Вергилия, “Нравственные письма к Луцилию” и “Трагедии” Сенеки, переводил Гете и Леопарди, Кавафиса и Кальвино.
    С.А. Ошеров утверждал, что искусство перевода есть “искусство самообуздания, самодисциплины, самопожертвования переводимому автору, что для этого оно и существует”.
    М.Л. Гаспаров (в сборнике статей “Мандельштам и античность”. М., Радикс, 1995) на это грустно заметил: “Прижизненной известности это вредит: новый перевод “Энеиды” был бы событием в любой литературе – у нас он прошел почти незамеченным”.

Фото В. СеврюгинаАЛЕКСАНДР ЛЕОНИДОВИЧ ВЕЛИЧАНСКИЙ
    Александр Леонидович Величанский (1940-1990) поэт и переводчик. Полный корпус его переводов Кавафиса опубликован в книге: А. ВЕЛИЧАНСКИЙ. ОХОТА НА ЭХО. Стихи, переводы. М.: Прогресс-Традиция, 2000.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SpyLOG

FerLibr

главная   

© HZ/ DZ, 2000-2001